Judges 6:1

HOT(i) 1 ויעשׂו בני ישׂראל הרע בעיני יהוה ויתנם יהוה ביד מדין שׁבע שׁנים׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H6213 ויעשׂו did H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H7451 הרע evil H5869 בעיני in the sight H3068 יהוה of the LORD: H5414 ויתנם delivered H3068 יהוה and the LORD H3027 ביד them into the hand H4080 מדין of Midian H7651 שׁבע seven H8141 שׁנים׃ years.
Vulgate(i) 1 fecerunt autem filii Israhel malum in conspectu Domini qui tradidit eos in manu Madian septem annis
Clementine_Vulgate(i) 1 Fecerunt autem filii Israël malum in conspectu Domini: qui tradidit illos in manu Madian septem annis,
Wycliffe(i) 1 Forsothe the sones of Israel diden yuel in the `siyt of the Lord, and he bitook hem in the hond of Madian seuene yeer.
Coverdale(i) 1 And whan the children of Israel dyd euell in the sighte of the LORDE, the LORDE delyuered them vnder the hande of the Madianites vij. yeares.
MSTC(i) 1 And the children of Israel committed wickedness in the sight of the LORD. And the LORD delivered them into the hands of the Midianites seven years.
Matthew(i) 1 And the children of Israel committed wickednesse in the sight of the Lord. And the Lord deliuered them into the handes of the Madianites seuen yeres.
Great(i) 1 And the chyldren of Israell committed wyckednes in the sight of the Lord. And the Lord delyuered them into the handes of Madian seuen yeres.
Geneva(i) 1 Afterwarde the children of Israel committed wickednesse in the sight of the Lord, and the Lord gaue them into the handes of Midian seuen yeres.
Bishops(i) 1 And the children of Israel committed wickednesse in the syght of the Lorde: And the Lorde deliuered them into the handes of Madian seuen yeres
DouayRheims(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord: and he delivered them into the hand of Madian seven years,
KJV(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
KJV_Cambridge(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
Thomson(i) 1 Again the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and the Lord delivered them into the hand of Madiam seven years.
Webster(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
Brenton(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Madiam seven years.
Brenton_Greek(i) 1 Κaὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ Μαδιὰμ ἑπτὰ ἔτη.
Leeser(i) 1 And the children of Israel did the evil in the eyes of the Lord: and the Lord delivered them into the hand of Midian seven years.
YLT(i) 1 And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years,
JuliaSmith(i) 1 And the sons of Israel will do evil in the eyes of Jehovah, and Jehovah will give them into the hand of Midian seven years.
Darby(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
ERV(i) 1 And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
ASV(i) 1 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
Rotherham(i) 1 And the sons of Israel did the thing that was wicked, in the sight of Yahweh,––so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years;
CLV(i) 1 And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Yahweh, and Yahweh gives them into the hand of Midian seven years,
BBE(i) 1 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them up into the hand of Midian for seven years.
MKJV(i) 1 And the sons of Israel did evil in the sight of Jehovah. And Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
LITV(i) 1 And the sons of Israel did evil again in the sight of Jehovah, and Jehovah gave them into the hand of Midian seven years.
ECB(i) 1
A PERSECUTION OF THE MIDYANIY, THE AMALEKIY, AND THE SONS OF THE EAST
And the sons of Yisra El work evil in the eyes of Yah Veh; and Yah Veh gives them into the hand of Midyan seven years:
ACV(i) 1 And the sons of Israel did that which was evil in the sight of LORD, and LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
WEB(i) 1 The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.
NHEB(i) 1 And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
AKJV(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
KJ2000(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
UKJV(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
TKJU(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: And the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
EJ2000(i) 1 ¶ And the sons of Israel did evil in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hands of Midian for seven years.
CAB(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Midian for seven years.
LXX2012(i) 1 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Madiam seven years.
NSB(i) 1 Again the people of Israel sinned against Jehovah. Therefore he let the people of Midian rule them for seven years.
ISV(i) 1 Gideon, Israel’s Fifth JudgeLater on, the Israelis practiced what the LORD considered to be evil, so the LORD handed them over to the domination of Midian for seven years.
LEB(i) 1 The Israelites* did evil in the eyes of Yahweh, and Yahweh gave them into the hand of the Midianites* for seven years.
BSB(i) 1 Again the Israelites did evil in the sight of the LORD; so He delivered them into the hand of Midian for seven years,
MSB(i) 1 Again the Israelites did evil in the sight of the LORD; so He delivered them into the hand of Midian for seven years,
MLV(i) 1 And the sons of Israel did what was evil in the sight of Jehovah and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
VIN(i) 1 The Israelites did evil in the eyes of the LORD, and the LORD gave them into the hand of the Midianites for seven years.
Luther1912(i) 1 Und da die Kinder Israel übel taten vor dem HERRN, gab sie der HERR unter die Hand der Midianiter sieben Jahre.
ELB1871(i) 1 Und die Kinder Israel taten, was böse war in den Augen Jehovas; und Jehova gab sie in die Hand Midians sieben Jahre.
ELB1905(i) 1 Und die Kinder Israel taten, was böse war in den Augen Jahwes; und Jahwe gab sie in die Hand Midians sieben Jahre.
DSV(i) 1 Maar de kinderen Israëls deden, dat kwaad was in de ogen des HEEREN; zo gaf hen de HEERE in de hand der Midianieten, zeven jaren.
Giguet(i) 1 ¶ Les fils d’Israël firent encore le mal devant le Seigneur, et le Seigneur les livra aux mains de Madian, pendant sept années.
DarbyFR(i) 1
Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel les livra en la main de Madian pendant sept ans.
Martin(i) 1 Or les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian pendant sept ans.
Segond(i) 1 Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
SE(i) 1 Mas los hijos de Israel hicieron lo malo en los ojos del SEÑOR; y el SEÑOR los entregó en las manos de Madián por siete años.
ReinaValera(i) 1 MAS los hijos de Israel hicieron lo malo en los ojos de Jehová; y Jehová los entregó en las manos de Madián por siete años.
JBS(i) 1 ¶ Mas los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR; y el SEÑOR los entregó en las manos de Madián por siete años.
Albanian(i) 1 Bijtë e Izraelit bënë atë që është e keqe në sytë e Zotit dhe Zotit i dha në duart e Madianit shtatë vjet me radhë.
RST(i) 1 Сыны Израилевы стали опять делать злое предочами Господа, и предал их Господь в руки Мадианитян на семь лет.
Arabic(i) 1 وعمل بنو اسرائيل الشر في عيني الرب فدفعهم الرب ليد مديان سبع سنين.
Bulgarian(i) 1 И израилевите синове пак вършиха зло пред ГОСПОДА и ГОСПОД ги предаде в ръката на Мадиам за седем години.
Croatian(i) 1 Opet su Izraelci činili što je zlo u Jahvinim očima; i Jahve ih predade u ruke Midjancima za sedam godina.
BKR(i) 1 Činili pak synové Izraelští to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, i vydal je Hospodin v ruku Madianským za sedm let.
Danish(i) 1 Og Israels Børn gjorde ondt for HERRENS Øjne, og HERREN gav dem i Midianiternes Haand syv Aar.
CUV(i) 1 以 色 列 人 又 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 耶 和 華 就 把 他 們 交 在 米 甸 人 手 裡 七 年 。
CUVS(i) 1 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 耶 和 华 就 把 他 们 交 在 米 甸 人 手 里 七 年 。
Esperanto(i) 1 Kaj la Izraelidoj faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; kaj la Eternulo transdonis ilin en la manojn de Midjan por la dauxro de sep jaroj.
Finnish(i) 1 Ja Israelin lapset taas tekivät pahaa Herran edessä; ja Herra antoi heidät Midianilaisten käteen seitsemäksi ajastajaksi.
FinnishPR(i) 1 Mutta israelilaiset tekivät sitä, mikä oli pahaa Herran silmissä, ja Herra antoi heidät Midianin käsiin seitsemäksi vuodeksi.
Haitian(i) 1 Pèp Izrayèl la lage kò l' ankò nan fè sa ki mal nan je Seyè a. Seyè a kite moun peyi Madyan yo mete pye sou kou yo pandan sètan.
Hungarian(i) 1 És gonoszul cselekedének az Izráel fiai az Úrnak szemei elõtt, azért adá õket az Úr a Midiániták kezébe hét esztendeig.
Indonesian(i) 1 Sekali lagi umat Israel berdosa kepada TUHAN, sehingga ia membiarkan bangsa Midian menguasai mereka tujuh tahun lamanya.
Italian(i) 1 ORA i figliuoli d’Israele fecero ciò che dispiace al Signore: e il Signore li diede nelle mani de’ Madianiti per sette anni.
ItalianRiveduta(i) 1 Or i figliuoli d’Israele fecero ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno li diede nelle mani di Madian per sette anni.
Korean(i) 1 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하였으므로 여호와께서 칠년 동안 그들을 미디안의 손에 붙이시니
Lithuanian(i) 1 Izraelitai darė pikta Viešpaties akivaizdoje, ir Viešpats juos atidavė į midjaniečių rankas septyneriems metams.
PBG(i) 1 Potem czynili synowie Izraelscy złe przed oczyma Pańskiemi, i podał je Pan w ręce Madyjanitów przez siedem lat.
Portuguese(i) 1 Mas os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, e o Senhor os entregou na mão de Midiã por sete anos.
Norwegian(i) 1 Og Israels barn gjorde det som var ondt i Herrens øine, og Herren gav dem i midianittenes hånd i syv år.
Romanian(i) 1 Copiii lui Israel au făcut ce nu plăcea Domnului; şi Domnul i -a dat în mînile lui Madian, timp de şapte ani.
Ukrainian(i) 1 А Ізраїлеві сини чинили зло в очах Господніх, і Господь дав їх у руку мідіянітян на сім літ.